Most of what we have we have received and not acquired.

Franklin P. Adams at IWP Books:

  • Tobogganing on Parnassus (1911)
  • By and Large (1914)
  • Something Else Again (1920)
New in Books: Tobogganing on Parnassus, Franklin P. Adams, 1911. On F.P.A.: “In those days of wildly competing newspapers and hired girls, no New York City name was better known than Franklin Pierce Adams, no printed space more coveted than the top of his column, The Conning Tower….” The column ran from 19... waisberg.micro.blog

New in Translations: My Head is in the Stars, by Quincy Bass, 1940.

New in Translations: The Odes of Horace, Translated by Leonard Chalmers-Hunt, 1925. Chalmers-Hunt was one of the founders (in 1933), and the first secretary, of The Horatian Society.

I spent a few days at the British Library making copies of translations. The numbers in parenthesis show the number of translations added to each of the different collections since the last update (all in all, 109). They are all available at Translations.

185 (+10) translations of Solvitur Acris Hiems (Od… waisberg.micro.blog

New in Translations: Robert Louis Stevenson, 1916, An Ode of Horace

New in Translations. As far as I can ascertain, these are not available elsewhere online:

  • Gilbert F. Cunningham, 1935, Horace: An Essay and Some Translations
  • G. R. Sayer, 1922, Selected Odes of Horace

Finding God at the Rijksmuseum – William Kolbrener writingonthewall.io/finding-g…

New in Translations: John Conington, 1870, The Satires, Epistles, and Art of Poetry of Horace

From Alfred Noyes, Portrait of Horace:

“It is strange to reflect that the thread of the life we have been considering was so closely interwoven with those which played so memorable a part in the mighty pattern. In earlier days at Rome Horace may have actually seen Herod passing in pomp through the streets when he made his famous visits to that city. In later life Horace actually knew Tiberius who, in turn, became acquainted with a certain Pontius Pilate. The Roman poet may have touched the hand that, a little later, touched the hands of the most disastrous judge in the world’s history, the hands tha… waisberg.micro.blog

New in Translations: Alfred Noyes, 1947, Portrait of Horace

Collections of English Translations of the Odes. Update: One new collection, 75 new translations added to the others. 175 translations of Solvitur Acris Hiems (Odes I.4) 417 translations of Ad Pyrrham (Odes I.5) – NEW! 230 translations of Vides Ut Alta (Odes I.9) 227 translations of Carpe Diem (Odes I.11)... waisberg.micro.blog

New in Translations:

  • T. R. Glover, 1932, Horace: A Return to Allegiance

New in Articles:

  • Percy Lubbock, 1924, “A Lesson of Horace”
From T. R. Glover, 1932, Horace: A Return to Allegiance:

“When Cervantes discusses Don Quixote with his friend in his sore need of introductory sonnets and marginal glosses, the friend suggests that he should write the sonnets himself; he could “father them on Prester John of the Indies”; and then he should gather phrases and scraps of Latin which he knows by heart or can easily find; the first specimen is from “Horace or whoever said it,” and the next is still more authentic, if anonymous —”

“Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas”

“Regumque turres.”

“Erasmus learnt all Horace (and Ter… waisberg.micro.blog

New at Translations:

  • Ascott Robert Hope Moncrieff, 1926, Horace Up to Date
  • George Meason & George Frisbie Whicher, 1912, On the Tibur Road

New at Articles:

  • Oliver Wendell Holmes, 1861, “Bread and the Newspaper”